Here we go.
One thing that identifies us as Indians wherever in the world we may be is our murder of the English language. For those of you who can laugh about it, please take the opportunity to watch a Russell Peters show. He’s hilarious, and his “Indian English” accent, with all the right gestures and expressions, is brilliant. I know that a lot has been written about the peculiarities of Indian English…….there are at least two published books that deal with this topic. However, I have decided to press on and list out a few more. The well of “Indianisms in English” is so deep – and inexhaustible – that I’m fairly certain these anecdotes will entertain.
For those of you who have ever spent more than 10 minutes in Delhi, you will understand when I confer upon it the singular honour of being The Chosen Home of the most priceless Indianisms…primarily because it is such a wannabe city. It is strange how you can have such extremes in one city. Delhi has only two classes in that sense. It has, I think, the highest number of erudite people in India (did I just hear a collective gasp of indignation from the entire population of West Bengal?), some of the most sophisticated, cultured and civil people in India. Those not part of this group are therefore part of the second – a motley collection of some of the most crass, slovenly, rude and unnecessarily aggressive people you will ever come across. Unfortunately for us, the latter class, as we all know, is the clear majority.
Anyway, back to the point. Years ago, in Kamla Nagar, passing that typically Delhi establishment – a clothing store aspiring to be trendy and with-it – I saw a sign on the window. “50% discount on Ladies” it said. Well, that certainly perked up my college libido, and in I went. The uncleji behind the counter beamed and rubbed his hands in glee…till he saw that I was wearing chappals, hadn’t shaved in a week, and probably not bathed in more. Ignoring his suddenly materialised frown, I went straight to the point. “Where are the ladies? Can I see them?” I said, pointing at the sign. Sadly, his completely befuddled look told me my witticism had fallen flat and, not knowing what to do next, I left.
Then there were these ubiquitous signs all over Delhi, on the doors or gates of many residences and commercial establishments alike, which gave the name of the person – say an Anil Kumar – and went “Anil Kumar – Entry only from Backside”. Of course, Anil Kumar had in all probability got the property in question through an estate agent who advertised his services as “Tonny Estate – Sell, Purchase and Ranting”. Delhi also has the maximum number of variants of the spelling of puncture. Don’t believe me? Delhiites, look around you.
Years ago, a doctor told me the story of how a husband brought his wife to her for treatment. On being asked what the problem was, the husband replied, “Doctor, my wife, she is not able to pass dung”. Now, I know that we have historically treated our women as cattle, but this was a bit much.
While the “what’s your good name?” syndrome is thankfully – by and large – a relic of the past, we still love introducing ourselves with a firm shake of the hand, a level gaze – and a “my goodself Mayank” thrown in. That really cracks me up. My goodself! What the eff is that?
The less said about telephone etiquette, the better. (The less said about etiquette, the better. Period.) We love to have long and loud conversations, especially while watching a film at the theatre. Or at other inappropriate venues. Particularly irritating are people who call and ask “Who’s speaking?” Well, moron, since you asked the question, obviously you were. Did you hear me say anything? And, regardless of the reply, our doughty caller carries on: “Myself Vineet this side.”
Indians have another peculiar trait – we omit definite article in most places where it is the needed, and use it where it’s not. And we are just loving the use of the present continuous. We have also coined some new words. Prepone is a well known example. Here’s another one. What’s the word for a keepsake, a gift to mark an occasion, something to remember an event? Indians use the word “momento”. It’s actually memento, of course. News channels love using the term “downed their shutters” – now I am the not getting what this is meaning, OK?! And yes, we are also very fond of the uniquely Indian expression “neck to neck”. Doesn’t that conjure up images of some awkward – and fairly strange – teenage petting?
Not that Mumbai lags behind in the creative English exhibition of thoughts in the local dialect. I saw a poster on the wall at an industrial estate the other day. It read “Boys for Exhibition/Sale”. Now correct me if I am wrong, but isn’t this a practice that is frowned upon in most societies, if not punishable in a lot of them?
And then there was this sign I saw outside a showroom the other day. It said “Thursday Close”. Considering it was a Wednesday, I suppose they got that right.
June 24, 2008 at 8:20 am
Haha. Very well-chosen examples!
June 24, 2008 at 8:37 am
[…] 24, 2008 by Abhishek Quirky Indian has a hilarious post about the way Indians misuse the English language. To his many well-chosen example, I’d add […]
June 24, 2008 at 10:16 am
Hey Abhishek – thanks for visiting.
We come across new examples every day!
June 25, 2008 at 12:30 am
Rama Bijapurkar’s has made the ‘this’ into a ‘that’ in the title of her book. Noteworthy or not? I do not know. She taught us Market Research and we all liked her so gurur brahma etc applies…
On the rest, I am wondering if it is wise to go down this slippery slope, open the Pandora’s box and mix metaphors into a khichdi while I am at it.
Here are some more:
Use of the present or past continuous (e.g. you are never doing what I say you/ tell to you) – this example also includes omitted/ superfluous prepositions, as a bonus
The inability to separate interrogative from dependent clauses that use a form of the interrogative e.g. What he is doing? versus What is he doing, only he knows (with a head nod and ‘baba’ thrown in for good measure)
The best one of course is the Hinglish (e.g. khichdi above, kedgeree if I am being British about it) and one reader recently left me an example “to kya hai CBI ki theoriyan?”. Maasha-allah!
And of course, this gem from a blog I came across today:
“I am new to WordPress. Please bare with me. And I have taken off comments moderation now.”
No public nudity pliss, we are Indians.
June 25, 2008 at 12:33 am
Of course, you needn’t disclose anything you do not wish to. But I would say with reasonable confidence that you are a product of St Stephen’s and or/ DPS 🙂
June 25, 2008 at 12:49 am
Whether one should say “open “the” Pandora’s box” or drop the “the” is defensible either way. Before you pick on it.. 🙂
June 25, 2008 at 11:10 am
Shefaly madam, I am the reading your comments and laughing with the hysterics, because they are hitting the nail bilkul sar pe! How you are getting these abovesaid, only you know baba. Let me say you, I am impressive with your examples!
As for “Pandora’s Box” and the definite article, yes, it is defensible either way, depending on what follows.
No comments on the other one! 😉
June 27, 2008 at 1:58 pm
There are more:
Myself Vijay this side is too common. There are more common things:
I “only” called him.
I live in Delhi “only”.
Pronouncing “content” as “Cunt-ant”
Hilarious hinglish examples taken from a soap:
Your “tight labour” gone “without car”. for “kadhi mehnat be-kaar”
June 27, 2008 at 4:34 pm
Poonam – thanks for adding to the list. As I said, the mine is fairly inexhaustible, and new gems are discovered every day.
Cheers.
March 13, 2009 at 12:26 am
Russell Peters IS damn funny.Though his latest video is a complete let down.
LOL@whos speaking? 😀
”Delhi has only two classes in that sense. It has, I think, the highest number of erudite people in India (did I just hear a collective gasp of indignation from the entire population of West Bengal?),”
LOL 😀 and are the Bengali badralok visiting you after this eh? 😀
How many Indianisms did you count in the above sentences? 😀
plzz to forgive for any ..:D
it is my english teacher who is mistaking ji
March 13, 2009 at 12:27 am
bhadralok 😀
April 1, 2009 at 4:23 am
I am understanding this is being a flaw of being born the Indian. I am being very impressed with American and England, where even babies can speak correct Englis.
Hilarious, this one!
g
September 11, 2009 at 3:36 am
Hi! I was surfing and found your blog post… nice! I love your blog. 🙂 Cheers! Sandra. R.
December 17, 2009 at 11:09 pm
ROFL
love this post. your blog is nice only 🙂
you might want to read this btw
http://litterateuse.wordpress.com/2009/12/13/we-are-indian-and-so-is-our-english/
August 2, 2010 at 4:12 pm
Ah, I too loved this post! I have stumbled across your blog, and this post, in a search to find blog posts and bloggers who write about ‘Indian-English’. We are running a ‘What’s your English’ campaign over at Macmillan Dictionary Online and August is ‘What’s your English, India?’ month. I hope you don’t mind me linking to this post from our blog … and if you are interested in contributing, I’d love to hear from you!
Laine
May 23, 2015 at 8:15 am
Good Stuff!