Don’t be laughing too much, peoples. Arre, not only is his hearty being in right place, we should also remember it is the thoughtless that is counting!


By the way, doesn’t this look like a bad movie poster of an even worse film? Of the ‘romance bhi hai, drama bhi hai, action bhi hai’ variety? Bald Pate, with the earring and the “kahan jaa rahi ho, Bharati?” smile, is the villain. The loser on the right is the romantic hero (don’t miss the hair parted down the middle…), powerless to stop Bald Pate’s machinations when it comes to Bharati. You can see the helplessness in his expression. And then, at the top of the poster, we have all the mai-baaps who control and manipulate all our destinies. In decreasing order of importance, left to right. Strangely enough, a lot of them seem to be benevolently approving of Bald Pate’s antics with Bharati!

The more erudite reader might look closely at the poster and say “What the eff men QI? Who dis Bharati? Where she is? What you are talking men?

I suppose the only thing worse than a bad film is a terrible metaphor.

But wot to do? I am like that wonly. 🙂


For those who are interested, some more posts on English in India:


I was driving to a friend’s late Wednesday night, and stopped at a traffic light. And my eye caught this brightly-lit yellow sign. The secret of Dhoni’s good looks and sex-appeal is out. No surprises that he is a client, since this is obviously a very classy establishment. But will someone please tell me what “For She and Has” means? Is it some secret communication in an arcane language, known only to the well-groomed?


The beauty of Indian English, ladeej and gentlemans, is beautiful, no?